برخی از کلمات و اصطلاح هایی که ما در مکالمات روزمره از آن استفاده می کنیم و به نظرمان خیلی ساده می آیند از قدمتی کهن برخوردارند . برخی کلمات از کشورهای دوردست و از طریق اقوام مهاجر وارد این خطه شده ،در طول تاریخ صیقل یافته و با کمی تغییرات به شکلی که ما امروز استفاده می کنیم درآمده اند .
چندی پیش در میان اسناد موجود در مرکز اسناد کتابخانه ی آستان قدس به کلمه جالبی برخورد کردم که کلید این فکر را در ذهنم روشن کرد :
در سندی که مربوط به دوره افشاریه می شود کلمه " ادون خانه " ذکر شده است که به معنی مکانی است که در حرم مطهر امام رضا (ع) بوده و در آن هیزم (جهت مصارف آشپزی ، روشنایی و ... ) نگهداری می شده است .
ما در ترکی روستای سلیمانی دقیقا همین واژه را بعد از بیش از 300 سال به همان شکل استعمال می کنیم . هنوز هم در منازل روستای سلیمانی اتاق هایی در بصورت جدا از اتاق های مسکونی و معمولا در گوشه حیاط منزل وجود دارد که در قدیم مخصوص نگهداری هیزم هایی بود که مردان روستا در زمستان از کوهها جمع کرده به شکل خروار به روستا آورده و در آنجا انبار می کردند .
تصویر سند یاد شده و توضیح راجع به آننکته جالب اینجاست که ... (به ادامه مطلب مراجعه فرمایید)